©中间研究室
为响应「台湾文博会」及「台湾设计展」两大设计盛会,高雄市政府推出「台湾设计设计台湾」系列活动,并重新开放6 大历史场景;其中「高雄港港史馆」由许哲瑜与郭中元携手策划,藉由「K. PORT 100+」展览形式,透过美学编辑与设计转译,将历史场域打造为一处游客资讯中心,8 月3 日起带领观众登入设计思潮的新航线。
In response to the "Taiwan Cultural Expo" and "Taiwan Design Exhibition" design event, the Kaohsiung City Government launched a series of activities "Taiwan Design Design Taiwan" and reopened 6 major historical scenes; among them, the "Kaohsiung Museum of Hong Kong and Hong Kong History" was jointly curated by Xu Zheyu and Guo Zhongyuan , from the "K. "PORT 100+" exhibition format, through aesthetic editing and design translation, to create a historical site as a tourist information center, and guide the audience to log in to the new route of design trends from August 3.
——————
展览期间:2022年8月3日至10月23日
项目地点:高雄港港史馆(高雄市鼓山区蓬莱路3号)
Kaohsiung Port History Museum
---
港史馆摇身一变「资讯中心」,聚焦于高雄港市未来
大港,是城市通往世界的起点、风土的瞭望塔、汇流的核心;认识高雄港,就像是了解高雄市的初衷与梦想。「K. PORT 100+」展览聚焦于高雄港市的未来,以观察、编辑、预测、模拟等步骤细细探索,形塑未来感的城市品牌标志。
The Museum of Hong Kong History has been transformed into an "Information Center", focusing on the future of Kaohsiung Port City Dagang is the starting point of the city leading to the world, the watchtower of the terroir, and the core of confluence; knowing Kaohsiung Port is like understanding the original intention and dream of Kaohsiung City. The "K. PORT 100+" exhibition focuses on the future of Kaohsiung Port City, and explores carefully through steps such as observation, editing, prediction, and simulation to shape a futuristic city brand logo.
登入大港系列海报 ©中间研究室
策展人许哲瑜与郭中元,长期关注环境变化,作品诉求未来性,为呼应高雄港关注的永续发展和智能焦点,模拟出一处2031 年的资讯中心,以设计思考温柔地包覆港史馆内部。展区规划为「K. PORT时光廊」、「K. PORT 100+ 资讯中心」、「K. PORT Rebranding」、「2031 未来万国博览会」、「港史馆典藏」及「大港啜饮室」,从资讯视觉化,再到资讯空间化,将高雄港梳理、淬链出100 个可视化脉络,并提出更多可能性,结合平面设计、多媒体、摄影、插画、动态摄影、立体展示、声音等多元艺术创作,成就100+ 无限文化路径。
Curators Xu Zheyu and Guo Zhongyuan have long been concerned about environmental changes, and their works appeal to the future. In order to echo the sustainable development and intelligent focus of Kaohsiung Port, they simulated an information center in 2031, and gently covered the interior of the Hong Kong History Museum with design thinking. . The exhibition areas are planned as "K. PORT Time Gallery", "K. PORT 100+ Information Center", "K. PORT Rebranding", "2031 Future World Expo", "Hong Kong History Museum Collection" and "Dagang Drinking Room". Visualization, and then information spatialization, will sort out and refine 100 visual contexts of Kaohsiung Port, and propose more possibilities, combining multiple artistic creations such as graphic design, multimedia, photography, illustration, dynamic photography, three-dimensional display, and sound , achieve 100+ unlimited cultural paths.
©中间研究室
登入大港实体打卡体验登船 ©中间研究室
「要登入大港吗?请您先打卡。」
虽然未来是核心命题,「历史」仍是视觉景观的重要元素。观者进入这座资讯中心,必须先经过特殊闸门,体验上世纪实体打卡钟的机械时代。当时间的铅字刻印在票卡的一瞬间,宛如一项登入大港前的仪式,正式前往1931 到2031 跨百年的时空之旅,感受高雄港一世纪的设计史观与建设转捩点。
K.PORT Time Gallery: Experience the design of physical punch-in tickets "Do you want to log in to Dagang? Please check in first." Although the future is the core proposition, "history" is still an important element of the visual landscape. Visitors entering this information center must first pass through a special gate to experience the mechanical age of physical time clocks in the last century. The moment when the time stamp is engraved on the ticket card, it is like a ceremony before landing in Dagang, formally going to the century-old time and space journey from 1931 to 2031, and feeling the design history and construction turning point of Kaohsiung Port in the first century.
K. PORT时光廊 ©中间研究室
实体打卡-登船券 ©中间研究室
登入大港实体打卡体验登船 ©中间研究室
登入大港实体打卡体验登船 ©中间研究室
K.PORT 100+资讯中心:100 个资讯设计图鉴
「100+资讯中心」以视觉化编辑切入,从复杂且庞大的文献、数据、文物与研究报告中,将高雄港系统性地梳理为100 个问答,并为问答绘制100 个资讯设计图鉴:从史前时代到永续未来,从渔港到生态港,从地方风俗到超现实时空,从巨大机具到海上英雄,将迷人港都的百年面貌,以有趣的、精炼的、设计的语汇,轻松诉说。这100 个问题,从任一题开始看都可以,不仅拓展观众视野、激发历史想像,也更靠近迷人港都的深层文化。将会是设计师、文史控、插画迷流连忘返的最爱场域。
K.PORT 100+ Information Center: 100 Information Design Illustrations The "100+ Information Center" uses visual editing to systematically organize Kaohsiung Port into 100 questions and answers from the complex and huge documents, data, cultural relics and research reports, and draw 100 information design illustrations for the questions and answers: from From prehistoric times to sustainable future, from fishing ports to ecological ports, from local customs to surreal time and space, from giant machines to sea heroes, the century-old appearance of the charming port city is easily told in an interesting, refined and designed language. These 100 questions can be read from any question, which not only broadens the audience's horizons, stimulates historical imagination, but also gets closer to the deep culture of the charming Hong Kong capital. It will be the favorite place for designers, literature and history control, and illustration fans to linger.
K. PORT 100+资讯中心 ©中间研究室
©中间研究室
©中间研究室
K.PORT Rebranding:资讯中心品牌视觉识别系统
这座未来资讯中心的品牌视觉识别系统,由郭中元与两盎士设计负责人蔡承逸共同打造。以高雄英文字首的K字母整合港口的意象,标准字稳定中带有亲切感,中性而优雅。而蓝与绿的色系,可以感受到高雄港所坚持的生态、节能和永续。100+ 则表现出航道指引、货柜叠合、无量之圆、资讯汇聚的形象。整体视觉呈现海洋城市的开放性想像,也为大港的美学定锚。
K.PORT Rebranding: Information Center Brand Visual Identity System The brand visual identity system of this future information center was jointly created by Guo Zhongyuan and Cai Chengyi, the design director of Two Ounces. The image of the port is integrated with the letter K of Kaohsiung’s English initials. The standard characters are stable and intimate, neutral and elegant. The blue and green color system can feel the ecology, energy saving and sustainability that Kaohsiung Port insists on. 100+ shows the image of channel guidance, container stacking, infinite circle, and information gathering. The overall vision presents the open imagination of the ocean city and anchors the aesthetics of Dagang.
©中间研究室
©中间研究室
©中间研究室
©中间研究室
高雄拥有山海河港的多元地貌,港口联外交通网路也相当便捷。策展团队从身体力行来阅读高雄,搭乘各类交通工具穿梭港都,感受到这座城市的脉动,以第一人称视角的动态影像,记录陆、海、山的人文地景,记录城市每一日的川流不息,由镜头的光影,将高雄港点亮。
land. ocean. Yamako city roaming proposal Kaohsiung has a diverse landscape of mountains, seas, rivers and ports, and the transportation network outside the port is also quite convenient. The curatorial team read Kaohsiung from their own personal experience, took various means of transportation to shuttle through the port city, felt the pulse of the city, and recorded the cultural landscape of land, sea, and mountains with dynamic images from the first-person perspective, recording the city's daily life The continuous flow of the river, illuminates the Kaohsiung Port with the light and shadow of the lens.
陆海山港市漫游提案 ©中间研究室
2031年的高雄,应该是什么样子?这个解答就在「2031未来万国博览会」。
此展区致敬1931 年高雄港势展览会,该活动是台湾南部现代化设计的滥觞,当年激起的设计思潮由港湾向内陆回荡。近100 年后,本展邀请插画家Hanna Chen 以当代艺术语汇与之应和,笔触有大船的朝气蓬勃,也有昭和的百年温柔;既是前卫的冒险,也是复刻的荣耀。
高雄港港史馆这栋建筑,于大正六年(1917年)完工,最早是收税官吏打狗出张所,也曾作为高雄港务局办公厅舍,2003 年公告为历史建筑。本次展出多项典藏文物,从古董潜水装备,到早期码头苦力的计酬竹签,让我们一窥历史风华。
2031 Future World Expo: Convergence of Classic and Contemporary Design What should Kaohsiung look like in 2031? The answer is in the "2031 Future World Expo". This exhibition area pays homage to the 1931 Kaohsiung Harbor Exhibition, which was the origin of modern design in southern Taiwan. Nearly 100 years later, this exhibition invites illustrator Hanna Chen to respond to it with the vocabulary of contemporary art. The brushwork has the vigor of the big ship and the gentleness of the Showa era; it is both an avant-garde adventure and a glory of re-enactment. Hong Kong Museum of History's collection of private house cultural relics made public for the first time The Kaohsiung Port History Museum was completed in the sixth year of the Taisho era (1917). It was originally the office of the tax collector Dagou, and also served as the office building of the Kaohsiung Port Authority. It was announced as a historical building in 2003. A number of cultural relics from the collection are exhibited this time, ranging from antique diving equipment to bamboo sticks used by coolies on the docks in the early days, giving us a glimpse of the splendor of history.
1920年代潜水设备文物 ©中间研究室
港史馆典藏区 ©中间研究室
展览也透过人文踏查深入港市风味的连结,挖掘盐埕区大五金街与酒吧街的故事,幽默地具现为一间限定酒吧—「大港啜饮室」。盐埕区知名的「小声点酒吧」主理人郭勇乐,以风土考究设计6款限定调酒,策展人也邀请老牌五金行的经营者们啜饮酒品,由摄影师李宥融进行影像创作,以镜头留下意犹未尽的情感:融合50年代华灯初上的歌舞升平,以及大船拆解的烟硝味道,将泱泱大港的风土纪事浓缩于杯中。
Dagang Sipping Room launched limited slightly drunk special The exhibition also explores the connection of Hong Kong’s flavors through humanistic investigations, digs out the stories of Dawujin Street and Bar Street in Yancheng District, and humorously presents it as a limited bar—“Dagang Drinking Room”. Guo Yongle, the owner of the well-known "Silence Bar" in Yancheng District, designed 6 limited bartenders based on local customs. The curator also invited the operators of the old hardware store to sip the drinks. The camera left unsatisfactory emotions: combining the singing and dancing at the beginning of the 1950s, and the smoke and smoke of the dismantling of the big ship, the local customs and chronicles of the great port are condensed in the cup.
大港啜饮室-小声点酒馆特调6 款 ©中间研究室
大港啜饮室-用夜间探视五金街风貌 ©中间研究室
项目信息
展览期间:2022年8月3日至10月23日
项目地点:高雄港港史馆(高雄市鼓山区蓬莱路3号)
开放时间:周一至周三10:00-18:00 ;周五至周日10:00-20:00
版权©策站网cezn.cn,欢迎转发,禁止以策站编辑版本进行任何形式转载