© 大星吉子 摄影:朱惠妍
BIGGER艺术书展听起来就像是一个充满活力和创意的聚集地!以艺术出版物为核心,将书店、出版社、艺术家、插画师和设计师等各种创作者聚集在一起,为人们提供了一个丰富多彩的交流平台。
善本文化所创办的这个展览以“想法更重要”为理念,强调了艺术出版物不仅仅是一本书,更是思想和创意的载体。每一届围绕特定主题展开,探讨艺术出版物在当代社会中的演变和发展,这种探索未来出版可能性的做法非常有前瞻性和创新性。
通过这样的展览,人们不仅可以欣赏到各种各样的艺术出版物,还可以了解到背后的创作理念和思想,从而拓展自己的视野和思维。这种促进艺术与文化交流的平台,无疑会为艺术界和出版界带来更多的启发和活力。
The BIGGER Art Book Fair sounds like a vibrant and creative gathering place! With art publications as the core, it brings together various creators such as bookstores, publishers, artists, illustrators, and designers, providing people with a rich and colorful platform for communication.
The exhibition founded by Shanben Culture is based on the concept of "ideas are more important", emphasizing that art publications are not just books, but also carriers of ideas and creativity. Each session revolves around a specific theme, exploring the evolution and development of art publications in contemporary society. This approach of exploring future publishing possibilities is very forward-looking and innovative.
Through such exhibitions, people can not only appreciate various art publications, but also learn about the creative concepts and ideas behind them, thereby expanding their horizons and thinking. This platform that promotes artistic and cultural exchange will undoubtedly bring more inspiration and vitality to the art and publishing industries.
——————
项目名称:“林克之城”第三届BIGGER艺术书展《The Voicers》主题装置
设计单位:大星吉子工作室、殷晖
委托方:BIGGER艺术书展
项目面积:70平方米
BIGGER 艺术书展
BIGGER Art Book Fair
---
第三届BIGGER艺术书展以“停下,握手”为主题,呼吁人们重新审视和重视翻阅的能力,通过艺术书籍这一媒介重新连接不同城市和领域的创作者,以此促进更真实的交流和连接。这个主题旨在唤起人们对实体媒介的关注,并倡导通过书展这一平台重新感受现实世界的丰富与多样。
通过特别呈现的《The Voicers》与《Dialogue》两大主题展,展示了来自不同品牌和领域的艺术书籍,以及与之相关的艺术创作,为观众提供了一个全方位的艺术体验。同时,这也为参展的创作者提供了一个展示和交流的平台,促进了艺术界的多元化和交流。
大星吉子和殷晖的合作,为本次艺术书展带来了独特的视觉体验。他们创作的名为“林克之城”的大型空间艺术装置,将空间设计与艺术结合,为观众带来了一场视觉盛宴,同时也展现了空间设计与艺术创作的创新与可能性。
通过这样的艺术书展,人们不仅可以享受到艺术作品带来的视觉和心灵上的愉悦,还可以重新思考和感受到实体媒介的重要性,以及通过艺术书籍所能够传递的丰富内涵和思想。
The third BIGGER Art Book Fair, with the theme of "Stop, Shake Hands", calls on people to re-examine and value their ability to read, and to reconnect creators from different cities and fields through the medium of art books, in order to promote more authentic communication and connection. This theme aims to raise people's attention to physical media and advocate for re experiencing the richness and diversity of the real world through the platform of book fairs.
Through two special themed exhibitions, "The Voices" and "Dialogue," art books from different brands and fields, as well as related artistic creations, are showcased, providing the audience with a comprehensive artistic experience. At the same time, this also provides a platform for exhibiting creators to showcase and communicate, promoting diversity and exchange in the art world.
The collaboration between Daxing Jizi and Yin Hui brought a unique visual experience to this art book fair. Their large-scale spatial art installation called "City of Link" combines spatial design with art, bringing a visual feast to the audience and showcasing the innovation and possibilities of spatial design and artistic creation.
Through such art book fairs, people can not only enjoy the visual and spiritual pleasure brought by art works, but also rethink and feel the importance of physical media, as well as the rich connotations and ideas that can be conveyed through art books.
© 大星吉子 摄影:朱惠妍
© 大星吉子 摄影:朱惠妍
《The Voicers》的“林克之城”主题装置确实展现了BIGGER艺术书展对于创新和多元创作思维的追求。通过结合展厅空间规划、书籍陈列、展架设计和艺术表达等多重元素,他们创造了一个充满活力和创意的体验空间,为现场观众带来了一场独特的视觉盛宴。
这样的主题装置不仅仅是简单地展示艺术品或书籍,更是将空间设计与艺术表达相结合,通过视觉和空间感受,引导观众进入一个全新的艺术体验世界。在这个充满缤纷多彩的“林克之城”中,观众不仅可以欣赏到展示的作品,还可以沉浸在装置所营造的氛围中,体验到艺术的魅力和力量。
这种创新的展示方式,不仅丰富了艺术书展的内容,也为观众带来了更丰富多样的艺术体验,促进了观众与艺术之间的互动与交流。同时,这也展示了BIGGER艺术书展对于艺术创作和展示方式的不断探索和创新精神,为艺术界带来了新的启发和动力。
The "City of Link" themed installation in "The Voicers" indeed showcases BIGGER Art Book Fair's pursuit of innovation and diverse creative thinking. By combining multiple elements such as exhibition space planning, book display, shelf design, and artistic expression, they have created a vibrant and creative experience space, bringing a unique visual feast to the on-site audience.
This type of themed installation not only showcases artworks or books, but also combines spatial design with artistic expression, guiding the audience into a brand new world of artistic experience through visual and spatial perception. In this colorful "City of Link", audiences can not only enjoy the displayed works, but also immerse themselves in the atmosphere created by the installation, experiencing the charm and power of art.
This innovative display method not only enriches the content of the art book fair, but also brings more diverse artistic experiences to the audience, promoting interaction and communication between the audience and art. At the same time, this also demonstrates the continuous exploration and innovative spirit of BIGGER Art Book Fair in artistic creation and display methods, bringing new inspiration and motivation to the art world.
© 大星吉子 摄影:朱惠妍
© 大星吉子 摄影:朱惠妍
这次设计挑战确实非常有趣,因为它要在短暂的时间内完成,同时要满足主题要求、展示书籍的功能性需求,还要应对展厅中央立柱的特殊形状。设计团队的解决方案非常巧妙,不仅与主题紧密相连,还充分考虑了展示功能和空间特点。
将“林克之城”与“停下、握手”的主题联系起来,既呼应了展览的宗旨,又突出了人与人之间的连接和交流的重要性。同时,通过与青年艺术家殷晖的合作,设计团队得以开拓设计思路,为展览带来更多新颖的创意和表达方式。
最终的呈现结果与设计团队的设想保持一致,这不仅展示了设计团队的专业能力和创造力,也彰显了策展人Nicole 团队对他们的信任、鼓励和支持。这种合作精神和共同努力的成果,无疑为本次艺术书展增添了更多的魅力和深度。
This design challenge is indeed very interesting because it needs to be completed in a short period of time, while meeting the theme requirements, functional requirements for displaying books, and dealing with the special shape of the central column in the exhibition hall. The design team's solution is very clever, not only closely related to the theme, but also fully considering the display function and spatial characteristics.
Linking the theme of "Link City" with "Stop and Shake Hands" not only echoes the purpose of the exhibition, but also highlights the importance of connection and communication between people. At the same time, through collaboration with young artist Yin Hui, the design team was able to broaden their design ideas and bring more innovative ideas and expressions to the exhibition.
The final presentation result is consistent with the design team's vision, which not only demonstrates the professional ability and creativity of the design team, but also demonstrates the trust, encouragement, and support of curator Nicole's team towards them. This spirit of cooperation and joint efforts undoubtedly adds more charm and depth to this art book fair.
© 大星吉子
© 大星吉子 摄影:朱惠妍
© 大星吉子 摄影:朱惠妍
你们的设计思路非常清晰和有条理,从主题出发,考虑到空间体验和材料选择的多重因素,以及对于可持续性和成本效益的考虑。选择彩色水管和日常品作为材料,确实能够满足设计的要求,并且在展示效果上也能够达到预期的效果。
彩色水管不仅具备了结实的支撑功能,还可以通过多样的颜色和规格来创造出丰富多彩的视觉效果,与展览主题和愉悦的氛围相得益彰。而日常品的运用则更加贴近人们的生活经验,使得观众能够更容易地与展览产生共鸣和连接。
通过这样的材料选择和设计思路,你们成功地营造了一个让人愉悦并且具有停留体验的展览空间,同时也为未来可能的公共家具提供了可行的方案。这种创新和多元化的设计理念,无疑为BIGGER艺术书展带来了更多的新意和活力。
Your design ideas are very clear and organized, starting from the theme, considering multiple factors such as spatial experience and material selection, as well as considerations for sustainability and cost-effectiveness. Choosing colored water pipes and everyday items as materials can indeed meet the design requirements and achieve the expected display effect.
Colorful water pipes not only provide sturdy support, but also create a rich and colorful visual effect through a variety of colors and specifications, complementing the exhibition theme and pleasant atmosphere. The use of everyday products is more closely related to people's life experiences, making it easier for the audience to resonate and connect with the exhibition.
Through such material selection and design ideas, you have successfully created a pleasant and immersive exhibition space, while also providing feasible solutions for possible future public furniture. This innovative and diversified design concept undoubtedly brings more novelty and vitality to the BIGGER Art Book Fair.
© 大星吉子
© 大星吉子
你的描述非常有深度,突出了水管在城市中的重要性和连接作用。水管作为城市中不可或缺的基础设施之一,承载着人们生活所需的最基本资源——水源。虽然它们常常被隐藏在城市的地下,不引人注意,但却是城市运转的重要组成部分,直接关系到人们的生活质量和城市的正常运行。
雨果在《悲惨世界》中所说的“下水道是一个城市的良心”这句话,深刻地表达了水管这一基础设施的重要性。它们确实承载着城市的“良心”,不仅仅是因为它们转运着水源,更是因为它们连接着城市中的每一个居民,让城市的生活变得更加便利和舒适。
将水管作为材料用于展览的装置,不仅仅是一种创新,更是对城市基础设施的一种致敬和重新审视。通过这样的设计,展示了水管在城市中的重要性和连接作用,也唤起了人们对城市基础设施的关注和重视。
Your description is very profound, highlighting the importance and connecting role of water pipes in cities. As one of the indispensable infrastructure in cities, water pipes carry the most basic resources needed for people's lives - water sources. Although they are often hidden underground in cities and go unnoticed, they are an important component of urban operation, directly related to people's quality of life and the normal functioning of the city.
Hugo's statement in Les Mis é rables that 'the sewer is the conscience of a city' deeply expresses the importance of water pipes as an infrastructure. They do carry the "conscience" of the city, not only because they transport water sources, but also because they connect every resident in the city, making urban life more convenient and comfortable.
Using water pipes as materials for exhibition installations is not only an innovation, but also a tribute and re examination of urban infrastructure. Through this design, the importance and connecting role of water pipes in cities are demonstrated, and people's attention and importance to urban infrastructure are also aroused.
© 大星吉子 摄影:朱惠妍
© 大星吉子 摄影:朱惠妍
你们对于彩色水管的运用确实充分地发挥了它们的视觉效果和装饰性,打破了原本隐匿的属性,创造出了一个充满生机和活力的展览空间。每种颜色的水管都承担着不同的功能,通过其特性和颜色的组合,营造出了一个缤纷多彩、温馨舒适的氛围。
粉红色水管为书架提供了支撑,橘色水管构建了竖向的构筑物,黄色洗车格栅板则丰富了桌面的装饰,而荧光绿色的连接件更是将整个装置串联起来,形成了一座临时的、瞬间的“城市”。
通过这种色彩的运用和材料的组合,你们不仅仅呈现了一个美观的展览空间,更引发了观众对于城市基础设施和日常生活中被忽略之物的重新思考。这种用彩色水管搭建的“城市”,不仅仅是一种装饰,更是一种对生活的审视和思考,唤起了人们对于可能性和未来的探索。
Your use of colored water pipes has indeed fully utilized their visual effects and decorative value, breaking through their hidden attributes and creating a vibrant and lively exhibition space. Each color of water pipe serves a different function, creating a colorful, warm and comfortable atmosphere through its characteristics and color combinations.
The pink water pipe provides support for the bookshelf, the orange water pipe constructs a vertical structure, the yellow car wash grille panel enriches the decoration of the desktop, and the fluorescent green connectors connect the entire device in series, forming a temporary and instant "city".
Through the use of these colors and the combination of materials, you not only present a beautiful exhibition space, but also trigger the audience's rethinking of urban infrastructure and overlooked objects in daily life. This kind of "city" built with colored water pipes is not just a decoration, but also a reflection and contemplation of life, arousing people's exploration of possibilities and the future.
© 大星吉子 摄影:朱惠妍
© 大星吉子 摄影:朱惠妍
© 大星吉子 摄影:朱惠妍
这个描述真是太令人着迷了!音乐与艺术书籍的交响曲,彩色水管和精心选择的艺术书籍相互呼应,共同营造出一个充满生命和活力的展览空间。
将彩色水管和透明水管结合起来,流动着彩色毛球,仿佛城市的灵感在其中涌动,不仅为展览增添了视觉上的魅力,更让观众沉浸在一种奇妙的感官体验之中。这种融合了音乐、视觉和触觉的展览,必将给观众带来一场全方位的艺术之旅。
BIGGER策展人通过一周时间的感官体验和聆听,从300多本艺术书中挑选出了最具代表性和深度的作品,这种对内容、色彩、大小、装帧、字体设计等多方面考量的综合分析,为展览的品质和深度提供了坚实的基础。
整个“林克之城”不仅仅是一个展览空间,更是一场感官盛宴,为观众带来了对于艺术和城市的全新理解和体验。这种创新和多元的展示方式,无疑会为BIGGER艺术书展带来更多的赞誉和关注。
This description is really fascinating! The symphony of music and art books, the colorful water pipes, and carefully selected art books complement each other, creating a vibrant and lively exhibition space.
Combining colored water pipes with transparent water pipes, flowing with colored hair balls, as if the inspiration of the city is surging in it, not only adding visual charm to the exhibition, but also immersing the audience in a wonderful sensory experience. This exhibition, which combines music, vision, and touch, will surely bring the audience a comprehensive artistic journey.
Through a week of sensory experience and listening, BIGGER curators selected the most representative and profound works from over 300 art books. This comprehensive analysis of content, color, size, binding, font design, and other aspects provides a solid foundation for the quality and depth of the exhibition.
The entire 'City of Link' is not just an exhibition space, but also a sensory feast that brings audiences a new understanding and experience of art and the city. This innovative and diverse display method will undoubtedly bring more praise and attention to the BIGGER Art Book Fair.
© 殷晖
这种模块化设计的装置,将现成品与水管搭建的城市融合在一起,创造出了一种独特的视觉和触感体验。通过视觉与触感的相辅相成,以及手工制作的唯一性和不可替代性,展现了装置的独特魅力,同时也促进了信息和人之间的联结。
这种以物的质感传递的联结,不仅仅是一种展览装置的设计理念,更成为了人与人之间社交和连接的方式。观众可以通过触摸和感受装置的质地和材料,产生共鸣和交流,从而加深彼此之间的联系和理解。
这种创新的设计理念,不仅提升了展览的艺术性和观赏性,也丰富了人们的感官体验和社交互动。通过装置所传达的信息和联结,展现了艺术的力量和社交的魅力,为观众带来了一场充满思考和交流的艺术之旅。
This modular design device integrates ready-made products with the urban construction of water pipes, creating a unique visual and tactile experience. Through the complementary combination of visual and tactile elements, as well as the uniqueness and irreplaceability of handmade production, the unique charm of the device is demonstrated, while also promoting the connection between information and people.
This kind of connection conveyed by the texture of objects is not only a design concept for exhibition installations, but also a way for people to socialize and connect with each other. Viewers can resonate and communicate by touching and feeling the texture and materials of the device, thereby deepening their connection and understanding with each other.
This innovative design concept not only enhances the artistic and ornamental value of the exhibition, but also enriches people's sensory experience and social interaction. The information and connections conveyed through the device showcase the power of art and the charm of social interaction, bringing the audience a thoughtful and communicative journey of art.
© 大星吉子 摄影:朱惠妍
© 大星吉子 摄影:朱惠妍
殷晖的创作理念非常独特,她能够将日常品这样平凡的材料转化为充满想象力和创造力的艺术作品。通过图像与手工、材料结合的方式,她成功地激发了观众的想象力和创造力,让他们能够在观赏装置的同时体验到独特的视觉和触感效果。
将日常品与装置结合起来,产生了一种奇异的效果,这些彩色柔软的日常生活材料不仅让观众感受到熟悉又陌生的视觉和触感,更重要的是,通过这种触感与视觉的交织,激发了观众对于自身存在的肉体感受,让他们对于自我存在有了更加深刻的认识和确认。
这种创作方式不仅打破了传统艺术的界限,更引发了观众对于材料、手工和创造力的思考。通过日常品与装置的结合,观众能够体验到一种真实而独特的艺术表达方式,为艺术展览增添了更多的乐趣和思考。
Yin Hui's creative philosophy is very unique, as she is able to transform everyday materials into imaginative and creative works of art. By combining images with handicrafts and materials, she successfully stimulated the audience's imagination and creativity, allowing them to experience unique visual and tactile effects while viewing the installation.
By combining everyday items with installations, a strange effect is produced. These colorful and soft everyday materials not only make the audience feel familiar and unfamiliar visual and tactile sensations, but more importantly, through the interweaving of these tactile and visual sensations, they stimulate the audience's physical feelings of their own existence, allowing them to have a deeper understanding and confirmation of their own existence.
This creative approach not only breaks the boundaries of traditional art, but also triggers the audience's thinking about materials, craftsmanship, and creativity. By combining everyday items with installations, audiences can experience a real and unique way of artistic expression, adding more fun and reflection to art exhibitions.
© 殷晖
© 殷晖
项目信息
项目名称:“林克之城”第三届BIGGER艺术书展《The Voicers》主题装置
设计单位:大星吉子工作室、殷晖
大星吉子团队:谢琼枝、曾镇威、张旭斌
现场组装志愿者:张紫东、曾春燕、张艺明、张如玲、赖淑娟、唐栩泽、唐栩淳、邵鸿、杨绍英、陈海芬
摄影:朱惠妍、殷晖
委托方:BIGGER艺术书展
项目面积:70平方米
项目地点:海上世界文化艺术中心
设计时间:2023.7
完工时间:2023.7.25
展期:2023.7.27-2023.7.30
版权©策站网cezn.cn,欢迎转发,禁止以策站编辑版本进行任何形式转载